برچسب: مترجم طنز

حسین یعقوبی : اعتقادی به ترجمه جمله به جمله در حوزه طنز ندارم


   ۱۵ آذر ۱۳۹۶    ۶:۲۱ ب.ظ    97 بازديد    بدون دیدگاه
حسین یعقوبی : اعتقادی به ترجمه جمله به جمله در حوزه طنز ندارم

حسین یعقوبی، مترجم کتاب «هر بار که معنی زندگی را فهمیدم، عوضش کردند» در گفت‌و‌گو با ایبنا درباره آثار منتشر شده و در دست انتشار خود توضیح داد. به گزارش شیرین طنز، به نقل از خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- «گروهی از متفکران معتقدند که شیوه لذت‌گرایی آریستیپوس در نهایت انسان را به سمت بی‌قراری و سرخوردگی […]

خواندن ادامه

اسدالله امرایی : در ترجمه ی طنز، مترجم باید فرهنگ مبدأ را به مقصد منتقل کند


   ۳ بهمن ۱۳۹۵    ۵:۳۸ ب.ظ    488 بازديد    بدون دیدگاه
اسدالله امرایی : در ترجمه ی طنز، مترجم باید فرهنگ مبدأ را به مقصد منتقل کند

اسدالله امرایی گفت: در ترجمه آثار طنز، خود نویسنده نیز باید حس طنز را داشته باشد و به همین دلیل ترجمه طنز بسیار سخت است. در واقع ترجمه طنز، مانند ترجمه شعر است. به گزارش شیرین طنز، اسدالله امرایی، نویسنده و مترجم، در گفت‌وگو با خبرنگار پایگاه خبری حوزه هنری با بیان اینکه طنز زمانی […]

خواندن ادامه

حسین یعقوبی : با خط دهی مسئولان فرهنگی به طنزنویسان موافق نیستم


   ۲۷ دی ۱۳۹۵    ۱:۲۲ ب.ظ    370 بازديد    بدون دیدگاه
حسین یعقوبی : با خط دهی مسئولان فرهنگی به طنزنویسان موافق نیستم

نویسنده و مترجم طنز معتقد است که رویکرد اجتماعی و سیاسی در جهت روشنگری مردم و رویکرد فلسفی در باب جایگاه انسان در جامعه و فردیت او و دعوتش برای تفکر و تامل درباره وضعیتش در جهان بشری از جمله رویکردهای طنز است. به گزارش شیرین طنز، حسین یعقوبی، نویسنده و مترجم طنز، در گفت‌وگو […]

خواندن ادامه


برو به ابتدای صفحه